2013年8月24日 星期六

The Dudesons S1E2 --- Dudesons農場裡的那些混亂 (中字)

The Dudesons S1E2 --- Dudesons農場裡的那些混亂(Mayhem on the Dudesons Ranch)
這一次上傳
真的讓我深刻得體驗到台灣上傳的速度到底有多慢...
上下載的頻寬真的差得有點大...
話說這一次我老早就翻好了
就是上傳不上來
還遇到颱風網路又不穩  速度又慢
真的差點瘋掉...

回歸正題
第二集翻出來了
這一集HP的鏡頭好少
有點可惜
不過JUKKA也過得太爽了
周圍都是美女阿~




喜歡Dudesons的網友們
快去Youtube訂閱他們的專頁喔~
(話說給連結會不會比較容易被查到啊?)
他們最近頻頻釋出舊的高清影片
會不會是因為要出第五季了呢?
超期待的阿~
連WLIIA都出新的了
Dudesons怎麼能不出呢?
快出快出吧~

------------------------------------------------------------------------------------------------------------

(註1) not hurt a fly 是英文裡的一個俚語
         意思是
         不會讓  一個東西或一個人  傷心或是受到傷害

(註2) get a kick out of something/doing something 也是英文裡的一個俚語
         意思是很享受做某件事

(註3) whoopin 應該是從whoop這個字來的,我不是很確定,因為字典上查不到whoopin
          不過網路字典說這個字是黑人們講的話
          指的是小孩闖了禍,受到處罰的情況
          也有人說 get your ass whooped 就是受處罰的意思
          還有其他的用法,不過今天就先這樣吧~

(註4) 北歐以黑金屬和死亡金屬等而聞名
          看起來都像是這種樣子
          畫了屍妝的話
          就更恐怖了...
           
          話說北歐原本的信仰不是基督教
          在基督教文化進入北歐之後
          出現很多反基督教的聲音
          甚至出現撒旦的崇拜
          這類音樂裡面很多都帶有這些元素
          雖然偶爾心情不好聽一聽還蠻爽快的

          但我實在沒什麼研究
          這邊如果有翻錯的話請大家跟我說
          另外  如果大家對北歐的音樂有興趣
          可以參考http://www.wretch.cc/blog/a2687953/28365067

(註5) 這邊我猜JUKKA說荷蘭人
          或許是因為Britney有很多乳頭
          所以說Britney是對性很開放的荷蘭人

(註6) 這裡應該是玩電玩遊戲的梗
          殺虐戰車:致命的德比 Fatal Derby
          這次Dudesons應該是在玩真人版的德比賽車啦~
          這款遊戲長這個樣子
           
         

沒有留言:

張貼留言