The Dudesons S1E2 --- Dudesons農場裡的那些混亂(Mayhem on the Dudesons Ranch)
這一次上傳
真的讓我深刻得體驗到台灣上傳的速度到底有多慢...
上下載的頻寬真的差得有點大...
話說這一次我老早就翻好了
就是上傳不上來
還遇到颱風網路又不穩 速度又慢
真的差點瘋掉...
回歸正題
第二集翻出來了
這一集HP的鏡頭好少
有點可惜
不過JUKKA也過得太爽了
周圍都是美女阿~
喜歡Dudesons的網友們
快去Youtube訂閱他們的專頁喔~
(話說給連結會不會比較容易被查到啊?)
他們最近頻頻釋出舊的高清影片
會不會是因為要出第五季了呢?
超期待的阿~
連WLIIA都出新的了
Dudesons怎麼能不出呢?
快出快出吧~
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
(註1) not hurt a fly 是英文裡的一個俚語
意思是
不會讓 一個東西或一個人 傷心或是受到傷害
(註2) get a kick out of something/doing something 也是英文裡的一個俚語
意思是很享受做某件事
(註3) whoopin 應該是從whoop這個字來的,我不是很確定,因為字典上查不到whoopin
不過網路字典說這個字是黑人們講的話
指的是小孩闖了禍,受到處罰的情況
也有人說 get your ass whooped 就是受處罰的意思
還有其他的用法,不過今天就先這樣吧~
(註4) 北歐以黑金屬和死亡金屬等而聞名
看起來都像是這種樣子
畫了屍妝的話
就更恐怖了...
話說北歐原本的信仰不是基督教
在基督教文化進入北歐之後
出現很多反基督教的聲音
甚至出現撒旦的崇拜
這類音樂裡面很多都帶有這些元素
雖然偶爾心情不好聽一聽還蠻爽快的
但我實在沒什麼研究
這邊如果有翻錯的話請大家跟我說
另外 如果大家對北歐的音樂有興趣
可以參考http://www.wretch.cc/blog/a2687953/28365067
(註5) 這邊我猜JUKKA說荷蘭人
或許是因為Britney有很多乳頭
所以說Britney是對性很開放的荷蘭人
(註6) 這裡應該是玩電玩遊戲的梗
殺虐戰車:致命的德比 Fatal Derby
這次Dudesons應該是在玩真人版的德比賽車啦~
這款遊戲長這個樣子
沒有留言:
張貼留言